22 October, 2009

Hạ viện Mỹ thông qua Nghị quyết về Tự do Internet ở VN

Dân biểu Loretta Sanchez cho rằng Internet là 'công cụ thực thi quyền tự do ngôn luận'

Thưa quý vị, Hạ viện Hoa Kỳ hôm thứ Tư đã nhất trí thông qua với đa số phiếu thuận Nghị quyết HR 672 do dân biểu Loretta Sanchez đề xuất, kêu gọi Việt Nam ‘thả các blogger bị cầm tù và tôn trọng tự do Internet’. Đồng bảo trợ nghị quyết này còn có một số dân biểu khác quan tâm tới các vấn đề Việt Nam như Edward Royce, Frank Wolf, Zoe Lofgren và Cao Quang Ánh. Phát biểu tại Hạ viện, nữ dân biểu từ California cho rằng Hoa Kỳ ‘cần phải lên tiếng cho những ai không có tiếng nói ở Việt Nam’. Phóng viên Nguyễn Trung của Ban Việt Ngữ đài VOA đã theo dõi quá trình thảo luận cũng như bỏ phiếu và có bài tường thuật sau.

Bảy ngày sau khi dân biểu Loretta Sanchez chủ trì một buổi thuyết trình về tình hình tự do Internet ở Việt Nam tại thủ đô Washington của Hoa Kỳ, với sự tham gia của các diễn giả đại diện cho các tổ chức thúc đẩy nhân quyền quốc tế và hải ngoại, lưỡng đảng tại Hạ viện Hoa Kỳ đã nhất trí thông qua Nghị quyết HR 672 với đa số phiếu thuận.

Nghị quyết do bà Sanchez đề xuất viết rằng, Việt Nam đã ‘bỏ tù các blogger và nhiều nhà hoạt động dân chủ bày tỏ quan điểm ôn hòa trên Internet’, cũng như ‘dựng tường lửa chặn các trang thúc đẩy dân chủ và nhân quyền ở nước ngoài’ trong khi ‘Internet là công cụ thực thi quyền tự do ngôn luận, chia sẻ thông tin một cách tự do cũng như liên kết người Việt Nam ở cả trong nước lẫn quốc tế’. Phát biểu tại Hạ viện hôm 21/10, nữ dân biểu này cho rằng Việt Nam đã ‘có biện pháp trái luật’ khi bắt giữ các bloggers trong thời gian qua. Bà nói: ‘Internet cũng đã trở thành một phương tiện chia sẻ thông tin một cách tự do, thúc đẩy phát triển kinh tế, xã hội và dân chủ. Tuy nhiên, trong những tháng vừa qua, chính phủ Việt Nam đã có những bước đi tôi cho là trái luật nhằm kiểm soát Internet’.

Cũng phát biểu ủng hộ Nghị quyết HR 672 tại Hạ viện còn có ông Ed Royce và Cao Quang Ánh, dân biểu gốc Việt đầu tiên trong Quốc hội Hoa Kỳ. Nghị quyết HR 672 cũng cho rằng việc thành lập Cục Quản lý Phát thanh, Truyền hình và Thông tin điện tử hồi tháng 10/2008 và việc ra Thông tư 07 tháng 12/2008 ở Việt Nam đã ‘giới hạn tự do Internet, kiểm duyệt blog cá nhân cũng như buộc các công ty công nghệ hợp tác với chính phủ trong nỗ lực kiểm soát các thông tin cá nhân của người sử dụng mạng Internet’.

Hồi năm ngoái, trong buổi lễ ra mắt Cục này, Thứ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Đỗ Quý Doãn từng nói với báo giới trong nước rằng sự ra đời của Cục này là ‘bước quan trọng trong quản lý nhà nước về phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử’. Tuy nhiên, trong Nghị quyết HR 672, bà Sanchez cho rằng đây là một cơ quan ‘có mục đích duy nhất là giới hạn tự do Internet, kiểm duyệt blog cá nhân cũng như yêu cầu các nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp thông tin về những người sử dụng vi phạm các quy định của Bộ Thông tin và Truyền thông của nước này’.

Trả lời VOA Việt Ngữ qua điện thoại, một giới chức không muốn nêu tên từ Cục Quản lý Phát thanh, Truyền hình và Thông tin điện tử cho rằng nhận định trên ‘thiếu chính xác’, nhưng không giải thích cụ thể. Ngoài kêu gọi tự do Internet rộng rãi hơn ở Việt Nam, Nghị quyết cũng yêu cầu chính phủ Việt Nam phóng thích ‘tất cả các tù nhân chính trị’ trong số đó có một số người bị bắt trong thời gian qua như luật sư Lê Công Định, nhà giáo Vũ Hùng hay nhà hoạt động dân chủ Nguyễn Tiến Trung. HR 672 còn kêu gọi Hạ viện Hoa Kỳ ‘ủng hộ quyền tiếp cận website của người dân Việt Nam cũng như quyền tự do chia sẻ và công bố thông tin trên Internet’. Tại Hạ viện, bà Sanchez cho rằng Washington ‘chưa có quan điểm cứng rắn trước tình trạng vi phạm quyền ở Việt Nam’. Bà nói:

Tôi tin rằng chúng ta, Hoa Kỳ, phải có quan điểm phản đối việc vi phạm nhân quyền rõ ràng của Việt Nam. Hoa Kỳ là nước dẫn đường về tự do và dân chủ, nên nhiệm vụ của chúng ta là phải lên tiếng thay cho những ai không có tiếng nói’.

Hà Nội chưa có phản ứng chính thức về việc Hạ viện Hoa Kỳ thông qua Nghị quyết HR 672. Bộ Ngoại giao Việt Nam trước đây từng khẳng định ‘chính sách nhất quán’ về ‘quyền tự do ngôn luận, tự do bày tỏ chính kiến, và quyền được thông tin cho mọi người dân’. Mới đây, trong một thông cáo hôm 14/10, Đại sứ quán Hoa Kỳ ở Hà Nội đã bày tỏ quan ngại về việc chín nhà hoạt động dân chủ bị kết án ở Việt Nam một tuần trước đó. Sau đó, Bộ Ngoại giao Việt Nam đã lên tiếng cho rằng Hoa Kỳ ‘can thiệp vào công việc nội bộ của Việt Nam’.



Photobucket
Quí Vị thích xem tin tức mới cập nhật mỗi ngày, hoặc nghe đọc tài liệu tham khảo, xin hãy nhấn ▼vào Websites dưới đây
www.tiengnoitudodanchu.org
www.huyenthoai.org

Cư ngụ tại Việt Nam muốn vượt tường lửa nhanh, hãy nhấn vào Website dưới đây. Kế tiếp đánh địa chỉ Bạn muốn tìm

ợt Tường Bức Lửa (Anti Firewall ▼)

www.anonymouse.org/anonwww.html

Khi đã mở Website vượt tường lửa ra xong, bạn hãy copy Web nào muốn tìm, hoặc đánh địa chỉ vào trong cái khung nhỏ của hàng chữ Enter website address

Ví dụ: www.rfa.org/vietnamese

Hoặc copy giống dạng tương tự Link này

Sau cùng nhấn Chuột vào hàng chữ nằm về phía bên tay phải, giống hàng dưới đây

Suft Anonymously

* Quí vị thích xem tiếp, xin nhấn chuột vào 1 trong 3 chữ:

Newer Post, Home, Older Posts

Blog Archive